This deviant's full pageview
graph is unavailable.
Member
I am an Art Student
lOsS-mOrnA
Female/France
Why I Am Here
No reason given yet
Last Visit: 19 hours ago
Clémentine
Art Zone
Personal Zone
Misc. Zone
This is the place where you can personalize your profile!
But, how?
By moving, adding and personalizing widgets.
You can drag and drop to rearrange.
You can edit widgets to customize them.
The left side has widgets you can add!
Some widgets you can only access when you get a premium membership.
Some widgets have options that are only available when you get a premium membership.
We've split the page into zones!
Certain widgets can only be added to certain zones.
"Why," you ask? Because we want profile pages to have freedom of customization, but also to have some consistency. This way, when anyone visits a deviant, they know they can always find the art in the top left, and personal info in the top right.
Don't forget, restraints can bring out the creativity in you!
Now go forth and astound us all with your devious profiles!
Bah en fait pour Matahalsen j'en ai absolument aucune idée de qui c'est... C'est un truc qui m'est venu comme ça tout seul, avec l'inspiration...
Je trouvais que "Le Jardin Onirique de Mata Halsen" ça sonnait carrément bien
Nan ?
Récemment j'ai cherché qui ça pouvait être. Un cinéaste Danois ? Un peintre Suédois ? Un écrivain Norvégien ?
Que nenni. A ma grande détresse ce (cette ? Et oui car est-ce un homme ou une femme?, j'en sais rien moi !) Mata Halsen n'existe pas dans ce mondre ténébreux.
Si je cherche "Halsen" sur Google je tombe sur des sites norvégiens-danois auquel je ne comprend même pas le sujet du dit-site. Le Wiktionnaire me dit que Halsen en allemand veut dire "Empanner" soit un terme de navigation maritime (inutile de préciser que c'est pas mon domaine du tout).
Si je cherche "Mata" je tombe sur des sites de manga ou sur Mata Hari.
Et enfin si je cherche "Mata Halsen" dans Google je me retrouve avec des bouts de phrase suédoises.
Hourra ! En Suède on peut donc dire "Mata halsen" côte à côte. Après une brève recherche sur le net, je vois ce que ça veut peut-être dire...
Autrement dit, c'est carrément moins classe une fois traduit. Je suis déçu. Ca change tout.
L'idéal serait qu'avec une nouvelle inspiration divine je trouve dans ma folie ou mon sommeil une autre expression nordique plus glamour.
Bon, je retourne lire La Petite Fille Aux Allumettes, d'Andersen, pour me donner de l'inspiration. Mais en même temps, ce conte me fait toujours tellement pleurer...
Cruel Dilemme. Trouver un autre nom qui veut dire cette fois "fourchette de cochon d'inde" en islandais et pleurer comme un môme devant cette histoire atroce mais qui pourrait me redonner de l'inspiration nordique, ou alors ne pas perdre mon temps et vivre ma vie tout simplement ?
Hum... Je vais peser le pour et le contre.
Désolé pour le monologue, mais mon intervention intempestive sur d'autres pages que les miennes me fait parfois réfléchir. Alors j'en profite.
*calin
Euh faudrait que tu me rende mes piles batteries, un jour, hein ?
XD
--
cow
blog
DA
MySpac
Flickr
[link]
--
Il existe différentes façons de voyager.
Le rêve en est une forme.
Je te souhaite vraiment de réussir
Bises
--
Il existe différentes façons de voyager.
Le rêve en est une forme.
Je trouvais que "Le Jardin Onirique de Mata Halsen" ça sonnait carrément bien
Nan ?
Récemment j'ai cherché qui ça pouvait être. Un cinéaste Danois ? Un peintre Suédois ? Un écrivain Norvégien ?
Que nenni. A ma grande détresse ce (cette ? Et oui car est-ce un homme ou une femme?, j'en sais rien moi !) Mata Halsen n'existe pas dans ce mondre ténébreux.
Si je cherche "Halsen" sur Google je tombe sur des sites norvégiens-danois auquel je ne comprend même pas le sujet du dit-site. Le Wiktionnaire me dit que Halsen en allemand veut dire "Empanner" soit un terme de navigation maritime (inutile de préciser que c'est pas mon domaine du tout).
Si je cherche "Mata" je tombe sur des sites de manga ou sur Mata Hari.
Et enfin si je cherche "Mata Halsen" dans Google je me retrouve avec des bouts de phrase suédoises.
Hourra ! En Suède on peut donc dire "Mata halsen" côte à côte. Après une brève recherche sur le net, je vois ce que ça veut peut-être dire...
[link]
Autrement dit, c'est carrément moins classe une fois traduit. Je suis déçu. Ca change tout.
L'idéal serait qu'avec une nouvelle inspiration divine je trouve dans ma folie ou mon sommeil une autre expression nordique plus glamour.
Bon, je retourne lire La Petite Fille Aux Allumettes, d'Andersen, pour me donner de l'inspiration. Mais en même temps, ce conte me fait toujours tellement pleurer...
Cruel Dilemme. Trouver un autre nom qui veut dire cette fois "fourchette de cochon d'inde" en islandais et pleurer comme un môme devant cette histoire atroce mais qui pourrait me redonner de l'inspiration nordique, ou alors ne pas perdre mon temps et vivre ma vie tout simplement ?
Hum... Je vais peser le pour et le contre.
Désolé pour le monologue, mais mon intervention intempestive sur d'autres pages que les miennes me fait parfois réfléchir. Alors j'en profite.
Merci.
--
Wow!
Previous Page12345...Next Page